Поэты из Эстонии приняли участие в поэтическом фестивале «Эмигрантская лира» в Хельсинки»

Людмила Логинова, Хельсинки–Тарту

На 2018 год приходится юбилей не только Эстонской Республики и Пражской весны, но и 10-летний юбилей ассоциации «Эмигрантская лира», организаторы которой издают одноимённый журнал и проводят поэтические фестивали и конкурсы в городе Льеж (Бельгия) и в других городах и странах.

«Начиная с 2011 года, параллельно с организацией летнего Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира», каждую весну ассоциация проводит выездные поэтические вечера в разных странах «Эмигрантская лира» в …» (с 2014 г. – однодневные фестивали, за исключением парижских вечеров). Это когда не поэты едут к нам, в Бельгию, а мы сами едем к поэтам, – рассказывает председатель ассоциации «Эмигрантская лира» и главный редактор одноимённого журнала Александр Мельник. – Такие мероприятия прошли в Москве, Кёльне, Париже, Нью-Йорке, Иерусалиме, Амстердаме, Кишинёве, Лондоне, Пекине и Харбине (в рамках фестиваля «Эмигрантская лира» в Китае»)».

Тартуский международный поэтический фестиваль имени В.А. Жуковского присоединился к объявленной организаторами «Эмигрантской лиры» программе «2018 год – Год русской поэзии за пределами России», и представители нашего фестиваля  Марина Викторова и Елена Ларина (Таллинн), Ирина Зиновчик (Рига), Людмила Казарян (Тарту) приняли участие в однодневном фестивале в Хельсинки, состоявшемся 10 марта 2018 года.

Фестиваль предваряла экскурсия по центру Хельсинки – по «ожерелью площадей», которую провёл живущий в Финляндии поэт Алексей Ланцов. В центре Хельсинки – множество памятников писателям и поэтам: создателю «Калевалы» Элиасу Лённроту, Рунебергу, Эйно Лейно, Топелиусу… Финны любят своих поэтов – и это роднит их с нами, мы похожи.

В фестивале приняло участие множество русскоязычных авторов, преимущественно традиционалистов, хотя и очень разных (тартуской публике известна, например, Р.М. Маркова (Стокгольм, Швеция), которая приезжала в Тарту осенью прошлого года на Неделю русской литературы и культуры). Среди финских участников были не только жители столицы Финляндии, но других городов этой страны, таких, как Иматра. Очень многие увлечённо занимаются переводами с финского на русский. В Финляндии носители русского языка воспринимают языковую проблему несколько иначе, чем у нас в Эстонии: финский язык все охотно изучают. В Финляндии издаётся несколько литературных журналов на русском языке, проводятся фестивали.

Татьяна Перцева (организатор фестиваля Aurora Borealis («Северное сияние») и поэт и переводчик Тойво Тупин рассказали о том, как успешны могут быть вечера поэзии с привлечением не только русскоговорящей публики, но и говорящих по-фински. Нам, участникам Тартуского поэтического фестиваля им. В.А. Жуковского, такой подход очень близок – у нас традицией стали вечера «Поэт и переводчик», в сентябре 2017 года на эстонском языке звучали стихи Д. Воденникова и П.И. Филимонова, а стихи Пяйви Ненонен, которую хорошо знают и в Хельсинки, звучали и по-фински, и в переводе на русский язык.

«Эмигрантская лира» – журнал, который доступен и в интернете, и на бумажном носителе. Во время фестиваля состоялась его презентация. Ассоциацию «Эмигрантскую лира» за вклад в развитие русской литературы и культуры за рубежом дважды номинировали на Русскую премию, которую выдаёт Ельцинский центр в Москве.

В фестивале в Хельсинки приняли участие такие авторы и переводчики, как Элеонора Иоффе (Хельсинки), Татьяна Юфит (Лондон), Кфир Гришмановский (Вихти), Полина Жеребцова (Хельсинки), Елена Лапина-Балк (Хельсинки, главный редактор альманаха «Под небом единым») и другие.

И круглый стол, посвящённый проблемам русской поэзии в Финляндии, и выступления участников были очень интересны, нам есть чему поучиться у северных соседей.

В 2018 году ассоциация «Эмигрантская лира» планирует провести ещё два фестиваля – в Сиднее (Австралия) и в Москве. Московский выездной фестиваль «Эмигрантской лиры» состоится в декабре и завершит Год русской поэзии за пределами России.

ХОЛОДНЫЙ ГОРОД

Умножались годы, люди, луны,

друг у друга в окнах отражаясь,

сколов крыш касался тонкорунный,

облачный уют небесной шали.

 

Так хотелось верить – потеплеет,

но сиял молочно-белой кожей

намертво остывший город Клее,

некогда на город мой похожий.

 

Марина Викторова (Таллинн)

участница фестиваля «Эмигрантская лира» в Хельсинки»

 

Фото: Татьяна Юфит