Поэтические ландшафты 2017

Лариса Йоонас, эксперт фестиваля

Ландшафтный фестиваль поэзии – значимое культурное событие, которое проходит в Тарту ежегодно в самое живописное время года – на стыке лета и осени. В этом году фестиваль состоится 17-20 августа и пройдёт при поддержке Тартуской горуправы и фонда «Капитал культуры Эстонии».

Мысль о том, чтобы поэты и переводчики из разных стран, пишущие на русском языке, приезжали в Эстонию и читали свои стихи, возникала давно. Поскольку мы удалены от бурной жизни литературных столиц, эстонская литература на русском языке по природе своей провинциальна, а потребность узнать новые имена есть и будет всегда.  Именно поэтому организаторы – Тартуский центр развития социального капитала (TSKA) и объединенные им энтузиасты – ещё в 2012 году решили привезти актуальную русскую литературу в Эстонию.

А что можно было представить с эстонской стороны? Конечно же, чудесные ландшафты – поэтические, романтические, волнующие, ставшие источником вдохновения многих поэтов и художников. Так в Тарту зародилась славная традиция читать стихи в парках, на берегах озёр, на улицах больших и малых городов Эстонии.

Сложности перевода

В этом году поэтические чтения помимо Тарту пройдут также в Таллинне, в Кейла-Йоа и на берегу Чудского озера – в Колькья, где участники фестиваля смогут поближе познакомиться с культурой староверов, отпраздновать вместе с местными жителями Яблочный спас.

Важной частью Ландшафтного фестиваля остаются дискуссии и круглые столы, посвящённые проблемам современной литературы, в частности – сложностям перевода. Мероприятия, посвящённые переводу, не только весьма актуальны сегодня – они являются одними из самых интересных, поскольку большинство эстонских авторов работают на стыке культур и языков, и это не может не отразиться на их творчестве. На вечере переводов свои работы представят авторы из Эстонии, Бельгии, Финляндии, Латвии, России.
Ведущие круглого стола, посвящённого переводу, – таллиннский ученый-переводовед Борис Балясный и переводчик из Бельгии Ольга Гришина. Встреча пройдёт 17 августа в Õpetajate Maja (Таллинн).

Интересными обещают быть выступления Юкки Маллинена – известного финского поэта и переводчика, который переводил культовых российских авторов (Бродского, Гандлевского, Кибирова и др.), и Прийта Пармаксона – автора, который работает в нестандартных поэтических жанрах и пишет как на эстонском, так и на русском языках.

Зрители услышат старые и новые стихи Яна Каплинского – постоянного участника фестиваля, автора, который делает многое для объединения эстонской и русской общин.

Известные и новые имена

Нашему фестивалю всегда дороги те, кто помогал его создавать. В первую очередь это авторы из Петербурга, многие из которых приедут в Тарту не первый раз: известный филолог Дарья Суховей, поэты Валерий Земских, Арсен Мирзаев, Алексей Кияница, а также Екатерина Полянская – поэт и переводчик, которая посетит фестиваль впервые.

Москвичей представит лауреат премии «Московский счет» поэт Геннадий Калашников, а псковичей – поэт Артём Верле.
В эстонскую команду войдут уже известные авторы: Ян Каплинский, Надежда Валк (лауреат премии «Капитала культуры»), Татьяна Сигалова, Игорь Котюх, Евгения Павлова, Михаил Гофайзен, Ян Малин и др. Возможно, фестиваль откроет для слушателей и новые имена.

В программу фестиваля включён просмотр видеоспектакля, поставленного по стихотворению известного московского поэта Фаины Гримберг. Автор участвует в фестивале заочно, её стихи прочтут другие поэты.

Задачи фестиваля

Какие задачи ставят участники и организаторы фестиваля? Первая задача: дать эстонскому слушателю понимание того, как и куда движется современная литература, в особенности поэзия.

Вторая задача: организовать тесное и доброжелательное общение между авторами, которым нужна творческая подпитка, ведь вдохновение рождается от взаимодействия, от сотрудничества, от близости с необычной природой. Поскольку красивых мест в Эстонии немало, её ландшафты неисчерпаемы, значит, и фестиваль может двигаться дальше по стране, давая эстонской и русской литературам новое дыхание.

Напоминаем, что тартуская часть мероприятий пройдет с 18 по 20 августа. Всю информацию и подробную программу фестиваля можно найти на сайте TSKA: www.tska.eu. Горожан, желающих посетить выступления, мы приглашаем и на два самых крупных мероприятия – поэтические чтения участников Ландшафтного фестиваля (Tartu Linnamuuseum, Tartu, Narva mnt 23), которые пройдут 19 августа в 18.00, и на вечер переводов, который состоится в TSKA (Tartu, Jaama 143) 20 августа в 14.00.

О фестивале…

Ян Каплинский, поэт:

«Во время «новой холодной войны», по-моему, необходимо поддержать всё, что дает людям возможность общаться в атмосфере теплоты и взаимопонимания. И радоваться поэзии и красоте эстонской природы, вдохновлявшей Юхана Лийва, Густава Суйтса, Афанасия Фета, Игоря Северянина, Фёдора Сологуба и многих, многих других».

Арсен Мирзаев, поэт:

«Ландшафтный поэтический фестиваль привлекает прежде всего тем, что он ежегодно собирает в Тарту и «окрестностях» интересных и близких мне поэтов Балтии и России. Пожалуй, одной из самых важных и значительных особенностей фестиваля (лично для меня) является не только возможность услышать замечательных и очень разных поэтов из разных городов и стран, увидеть Тарту, Таллинн, другие эстонские чудесные города, но помимо этого очень продуманная и разнообразная программа фестиваля, в которую входят, кроме поэтических чтений и творческих вечеров поэтов, и дискуссии, и круглые столы, и вечера переводов, и представление новых книг и журналов».

Полина Копылова, поэт:

«Для меня как для участника фестиваля его главная ценность – насыщенная и одновременно доброжелательная среда общения, которая, с одной стороны, не отягощена излишним соблюдением каких-либо творческих иерархий, а с другой – задаёт определенный уровень дискуссий и выступлений, далекий, скажем так, от «междусобойчиков».

Как мне кажется, такое непосредственное соприкосновение с полифонией современной русскоязычной поэзии позволяет зрителю (помимо расширения кругозора) ощутить себя вовлеченным в культурный процесс, идущий сейчас, в силу растущего рассеяния русскоязычного сообщества, в разных культурных центрах и средах, нередко – под влиянием нескольких культурных и языковых сред. Осознание того, что в современном мире культурное развитие полицентрично, представляется мне важным».

Виктория Неборякина, организатор фестиваля:

«Каким я вижу будущее фестиваля? Во-первых, фестиваль должен стать ожидаемым событием для всех интеллигентных людей Тарту. Как не интересоваться современной русской поэзией, когда родной речи, вдохновляющей, окрыляющей, озадачивающей и обостряющейся,​ становится всё меньше в нашей жизни.

Во-вторых, наш фестиваль всё больше выполняет функцию привлечения поэтов Европы в чудный Тарту – город хороших мыслей. Надеюсь, и наш отдел культуры, и «Капитал культуры Эстонии», неизменно финансирующие фестиваль, будут поддерживать нас ещё больше.

В-третьих, организаторы в процессе подготовки фестиваля будут и дальше знакомить русских авторов с эстонской поэтической жизнью, чтобы в разных странах и на разных языках, в переводах наших гостей звучал эстонский голос, такой своеобразный и негромкий».

 

Фото: Евгения Зеленская