Тарту в науке и в поэзии: встреча с Екатериной Вельмезовой

18 февраля 2026 года в прекрасной башне тартуского здания «Необалтия» (Kastani 1) состоялась встреча тартуских учителей русского языка с Екатериной Вельмезовой – филологом-славистом, приглашенным профессором Тартуского университета, поэтом и переводчиком.

Встреча прошла в очень теплой обстановке: Екатерина рассказала о своих исследованиях в области филологии, о новых поэтических текстах, о переводах стихов Яана Каплинского и Карла Ристикиви.
Участники встречи задали ей многочисленные вопросы; ответы на некоторые из
них представлены ниже.

– Екатерина, Вы родились и выросли в Москве. Каким Вы находите Тарту?

Тарту замечателен. Если отвечать коротко, для меня очень важны сложившиеся в Тарту отношения с людьми, которые здесь живут. Кроме того, Тарту интересует меня с академической точки зрения: я изучаю историю тартуско-московской семиотической школы и занимаюсь изданием серии университетских сборников
«Тарту в истории славянской филологии». И еще Тарту имеет важное поэтическое измерение – о Тарту многие мои стихи. Вот одно из них:


пестрый, уютно-чудесный пёс
запах пряной кофейни
елка – домашняя, в полный рост
сон о белой сирени
и по морозцу – руки в карманы…
Тарту мне зализал раны

Подборка моих недавних написанных по-эстонски стихов о зимнем Тарту была опубликована в январском номере очень любимого мной тартуского же журнала Akadeemia. С Тарту были связаны и эстонские поэты, стихи которых я переводила, – и Яан Каплинский, и Карл Ристикиви, и Юхан Лийв…

– В Вашем последнем поэтическом сборнике Межстрочник (Tallinn, Avenarius, 2025) есть интересные неологизмы – можно попросить Вас прочесть стихотворение «Не говорить – стихотворить…»?

Спасибо за Ваш интерес. Этот текст действительно привлек к себе внимание – и читателей, и критиков. Сама же я долго сомневалась в том, нужно ли вообще включать его в книгу – и это показывает, как по-разному могут воспринимать тексты автор и его читатели…


не говорить –
стихотворить
стихомолить
стихолечить
стихожелать
стихонеспать
стиходрожать

стихомолчать
стихошептать
стихорыдать
(стихохотать!)
стихоизбыть

стихолюбить

Слово «Тарту» тоже вдохновляло и вдохновляет на создание неологизмов – это уже тема отдельного исследования.

– Долго ли Вы еще пробудете в Тарту? Какие у Вас планы?

Я провожу сейчас в Тарту свой свободный лозаннский семестр – что позволяет мне не преподавать в Лозаннском университете (это мое основное место работы) в течение нескольких месяцев. В Тарту же я в этом семестре по-прежнему преподаю – с большим удовольствием читаю курс по лингвистике, студенты кажутся заинтересованными и общительными. Планирую работу над книгой – проектом публикации бесед с эстоноязычными коллегами и знакомыми Юрия Михайловича Лотмана: вместе с Калеви Куллем мы в течение нескольких лет собирали важные свидетельства интереса к деятельности Юрия Михайловича со стороны его
эстонского окружения. Среди наших собеседников были Яан Каплинский, Юри Талвет, Тиит-Рейн Вийтсо, Арво Крикманн, Яан Ундуск и еще многие другие замечательные ученые, писатели и поэты. Работа продолжается.
После выступления Екатерины, чтения ее стихов и дискуссии продолжился и наш разговор – за дружеским чаепитием. Очень надеемся на продолжение встреч!

Наталия Зинакова
организатор встречи, Tartu linna vene keele õpetajate aineühenduse juht